Перевод "kinetic art" на русский
Произношение kinetic art (кинэтик ат) :
kɪnˈɛtɪk ˈɑːt
кинэтик ат транскрипция – 32 результата перевода
There was Yvaral, Vasarely and others.
It was about kinetic art.
The film tells the story of a man who is obsessive and pathologically jealous.
Там был Иварал, Вазарели и другие.
Что-то из кинетического искусства.
Фильм рассказывает историю о человеке, который патологически ревнив.
Скопировать
If you do, you uproot it and that's that!
In 1968 Clouzot made one last film, La Prisonnière, experimenting again with kinetic art.
He died in 1977 and remains one of cinema's greats.
Если станете, вы просто вырвете его корнем и все!
В 1968 году Клузо снял один последний фильм, "Пленница", снова экспериментируя в области кинетического искусства.
Он умер в 1977 году и остается одним из величайших кинематографистов.
Скопировать
There was Yvaral, Vasarely and others.
It was about kinetic art.
The film tells the story of a man who is obsessive and pathologically jealous.
Там был Иварал, Вазарели и другие.
Что-то из кинетического искусства.
Фильм рассказывает историю о человеке, который патологически ревнив.
Скопировать
If you do, you uproot it and that's that!
In 1968 Clouzot made one last film, La Prisonnière, experimenting again with kinetic art.
He died in 1977 and remains one of cinema's greats.
Если станете, вы просто вырвете его корнем и все!
В 1968 году Клузо снял один последний фильм, "Пленница", снова экспериментируя в области кинетического искусства.
Он умер в 1977 году и остается одним из величайших кинематографистов.
Скопировать
The lord is my shepherd, I can want nothing.
.. though I should walk now in the valley of the shadow of death, yet I will fear no evil, for thou art
thou preparest a table for me, against mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup full oh let thy lovingkindness and mercy follow me all the days of my life, that I mayest dwell in the lord's house for ever.
Господь - пастырь мой, я ни в чем не буду нуждаться.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Скопировать
Yes, but you have no idea how it's a trick.
I like art.
I'm open to new things.
Да, но ты не имеешь ни малейшего представления, в чём состоит подвох.
Мне нравится искусство.
Я открыта для изучения нового.
Скопировать
When San Francisco changed its voting rules, so that people could elect people from their own neighborhood, so that the blacks could elect a African-American supervisor, and in Chinatown, they could elect a Chinese supervisor, and in the Castro, they could choose between myself and Rick Stokes.
But decent art begs balance, right?
So, little district eight, two miles south of the Castro, still very much the same.
Когда в Сан Франциско изменили закон о выборах, и люди смогут избирать людей из из района, и черные смогут изберать в советники афро-американца, и в Китайском квартале смогут избрать китайца, и в Кастро, можно будет выбирать между мной и Риком Стоуком.
Но приличия требуют равновесия, так?
И в небольшом округе, в двух милях от Кастро, все осталось по прежнему.
Скопировать
Nothing, you just die.
Remember, Man, thou art dust, and into dust thou shalt return.
- Dad, tell her, sure there's a God.
Ничего, ты просто умрешь.
Запомни, человек, создан из пыли, в пыль он и должен превратиться.
-Пап, скажи ей, что бог существует.
Скопировать
Oh, plates and cups right by the food.
Art supplies are over at the onesies table. Thanks. Hey, Sookie, I forget,
- are these edible or soap?
Засранец.
О, тарелки и чашки справа от еды.
Все для рисования за столом с ползунками.
Скопировать
We have fun!
I can't wait for your art show tonight.
Okay, just so you know, it's just the students from my class and a little studio.
Хорошо развлекаемся!
Я не могу дождаться твоей выставки сегодня вечером ..
Хорошо, ты должен знать что это только студенты из моей группы в маленьком зале ..
Скопировать
You should come to my art show, by the way.
Art show!
I mean, it's not a big deal, but I think a lot of people from the office are gonna be there.
Да. Приезжай на мою выставку.
Выставка!
Ничего особенного но думаю много людей из офиса будут там.
Скопировать
Oh, no, you should go.
Well, it's important to support local art.
You know?
О. Нет. Тебе лучше сходить...
Важно поддерживать местное искусство ..
Знаешь.
Скопировать
You know?
And what they do is not art.
Okay, I'm seeing some confused faces out there.
Знаешь.
То что они делают - совсем не искусство ..
Хорошо, Я вижу - вы смущены ...
Скопировать
Meaning what?
Meaning real art takes courage, okay, and honesty.
Well, those aren't Pam's strong points. Yeah, exactly.
Что ты хочешь сказать?
Реальное искусство требует смелости и честности..
Да, это не сильная сторона Пэм.
Скопировать
Well, those aren't Pam's strong points. Yeah, exactly.
That's why this is motel art.
Thanks for coming.
Да, это не сильная сторона Пэм.
Да, точно. Это - искусство для мотелей.
Спасибо что пришли ...
Скопировать
What's with you'?
This isn't just food, it has to be art.
Look at me.
- Что с тобой?
- Это не просто еда, оно должно быть искусством.
Посмотри на меня.
Скопировать
Watch me do it and try.
Imitation is where art begins.
Now, hold the mic.
Смотри и учись.
Искусство начинается с подражания.
Держи микрофон.
Скопировать
Speaking of Nikumbh, I have got some good news.
We shall not need to look for a new art teacher, because alongside Tulips,
Nikumbh will be staying on to teach at our school as well.
Что касается Никумба, у меня есть хорошие новости.
Нам не нужно искать нового учителя рисования, потому что помимо школы "Тюльпаны "
Никумб будет преподавать и в нашей.
Скопировать
Alan Moore,
Art Spiegelman.
Oh, Dan Clowes.
Арт Шпигельман.
"Мышь" Ут, ты, Ден Клауз!
"Призрачный мир"
Скопировать
It's Julia Castlund.
The art collector.
The guy who is Scandinavias largest publisher.
Её зовут Юлия Кастлунд.
Кастлунд, коллекционер картин.
Самое крупное издательство в Скандинавии.
Скопировать
Can you imagine a life where all you have to do is summer in the Italian countryside? I know, right?
I just want to go and look at art and swim in the Adriatic.
And spend time with George Emerson. That's what I would do.
Только представьте себе жизнь, где только и делаешь, что наслаждаешься летом в итальянской глубинке.
А я бы хотел побродить по музеям... и поплавать на Адриатике.
И провести время с Джорджем Эмерсоном.
Скопировать
Did she say where she was going?
No, but she dropped off this rubik's cube of a rt, and I have no idea what it means.
"After tonight, I might not remember you, so don't let me forget why we belong together."
Она сказала, куда пошла?
Нет, но она оставила вот это письмо, из которого я ничего не понял.
"Сегодня ночью, я тебя забуду, напомни мне, почему мы были вместе."
Скопировать
Does the name La Ciudad mean anything to you? -Why?
-I think he's gonna be at the art auction.
Right, I'm gonna fix some hard drives.
Имя Ла Сиюдат говорит тебе о чем-нибудь?
А что? Потому что я думаю он будет на аукционе завтра вечером.
Ладненько. Пойду починю парочку дисков.
Скопировать
So in 1976, against everyone's advice, I really pissed off the political power houses in the Democratic party by running against their man,
Art Agnos, who was part of their political machine.
And this time, not for supervisor, but for a bigger job, for the California State Assembly.
Итак в 1976, не слушая никаких советов, я действительно разозлил властительные политические палаты в демократической партии, когда выступил против их человека,
Арта Агноса, который был частью их политической машины.
И в это раз не в Совет, а на более высокий пост, в Ассамблею Штата Калифорния.
Скопировать
See you around.
Okay, Art.
You're gonna wanna read that entire thing.
Увидимся.
ОК, Арт.
Тебе нужно прочесть все.
Скопировать
- Ah, yes!
Thanks for the invitation I am a great lover of art so we were meant to meet
please excuse me.
- Клиент, о котором я тебе говорил.
-Ах, да! - Благодарю за прием. - Я сам большой любитель искусства.
Поздравляю! Прошу простить меня.
Скопировать
- You went to RADA with 20 of my friends.
Royal Academy of Dramatic Art, it's in London.
- Did you hear about Patrick O'Houlihan?
Ты учился в академии с дюжиной моими друзьями. В академии?
Лондон, Королевская Академия Театрального Искусства.
Ты слышал о Патрике О"Хулихане?
Скопировать
And that's his girl.
Hey, Brooks, how's the art hangin'?
Apparently, it's not the kind of work buyers want to see on their walls.
И это его маленькая подружка
Брукс, как идут дела?
Вероятно, это – не тот стиль, который покупатели хотят видеть у себя на стене
Скопировать
It's the final culture of the upper Paleolithic.
If stones could speak, eh, Art?
So where'd you get that, John?
Последняя культура верхнего палеолита.
Если бы только камни могли говорить, правда, Арт ?
И где ты его добыл, Джон ?
Скопировать
A little. One thing hasn't changed much...
Did you ever do any cave art?
Do you know the rock art at Les Eyzies?
Кое-что практически не изменилось...
Ты когда-нибудь занимался наскальной живописью ?
Знаешь наскальную галерею в пещере Лес Эйзи ?
Скопировать
Will, please.
What the hell were you thinking, Art?
Oh, come on. Something had to be done.
Уилл, пожалуйста.
О чем ты только думал, Арт ?
Да ладно, что-то надо было предпринять.
Скопировать
You did a terrible thing, but we're all so thankful you're all right.
Even Art. He just hates things he can't understand.
You're a sadist, John,
Ты совершил нечто ужасное, но мы все рады видеть, что с тобой все в порядке.
Даже Арт, просто он терпеть не может непонятных вещей.
Ты садист, Джон.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов kinetic art (кинэтик ат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kinetic art для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кинэтик ат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение